Skip to main content

Latest News

Below is a summary of my latest academic news, including links to relevant pages on this site and the university website as a whole. If you would like further information on any of the items, please contact me at georgina.collins@warwick.ac.uk

 

Eportfolio Film

frontpage  I have recorded a film on putting together an eportfolio, which will be played at the induction events for all new PhD students at Warwick this year. Click here to view the film on the Research Student Skills Programme website.

 

Conference: Lost in Translation - Adaptation, Mediation and Translation

flag.jpg  I am now working as a Teaching Associate in the French Studies Department at Warwick. Click here for details on the courses I am teaching.

 

Conference: Lost in Translation - Adaptation, Mediation and Translation

 Tarragona University I presented a paper at a conference entitled New Research in Translation and Interpreting Studies at the Universitat Rovira I Virgili in Tarragona. The paper was titled: Translating Gendered Language in Francophone Senegalese Women's Literature. Click here to access my presentation, notes and handout.

 

Event organised: Publishing Your Thesis in the Humanities

 publishing_poster.jpg As an Early Career Fellow in Warwick's Institute of Advanced Study, I have organised an event for postdocs and those in the final stages of their PhD on Publishing Your Thesis in the Humanities. Representatives from Liverpool University Press, Palgrave MacMillan, Pickering and Chatto, and Sage Journals will be presenting at the event scheduled for 31 March 2011. Click here for more details, including audio of the presentations.

 

Event organised: African Languages and Translation

 Baobab I am very interested in the study of African languages within the context of Translation Studies. I therefore organised an event that would bring together researchers focusing on the translation of a variety of different African languages. Presenters at the event, held on 11 March 2011, were Professor Karin Barber (Yoruba), Dr Chege Githiora (Gikuyu and Swahili) and myself (Wolof). Click here to find out more.

 

Conference organised: Between Utopia and Dystopia - The Afterlives of Empire

 Conference 1

I organised a conference entitled Between Utopia and Dystopia: The Afterlives of Empire on behalf of the Society for Francophone Postcolonial Studies (SFPS). The event took place at the Institut Français in London on 19 and 20 November 2010.

 

Publication in PEER English: The Journal of Critical Thinking

PEER English 

A paper of mine has been published in PEER English, published by Leicester Universty. The paper is entitled "The Translator as Mediator: Interpreting 'Non-Standard' French in Senegalese Women's Literature." Click here for more details on my publications.

 

 

Conference: Lost in Translation - Adaptation, Mediation and Translation

 Online conference

The Centre for Translation, Interpreting and Intercultural Studies at the University of Salford held an online conference on Monday 6 September, entitled Research in Translation and Interpreting Studies: Methods of the Past, the Present and the Future. The paper I gave was: The Fluidity of the 'Original' Text: Translating Francophone Senegalese Women's Literature into English. Click here to access my presentation and bibliography.

 

Book Review: The Other Half of History  

MPT Cover 

My book - The Other Half of History has received a very positive review from Modern Poetry in Translation (MPT) - the international magazine for the translation of poetry into English. The latest edition of MPT (Series 3, No. 13), which was founded in 1966 by Ted Hughes and Daniel Weissbort, is named “Transplants,” a title that embodies the concept of translation as the "transplanting of a living thing out of its native time and place into somewhere foreign," where "it may thrive or die." To find out more about MPT, click here.

Click here to read the review.

 

Conference: Francophone Postcolonial Studies: Past, Present and Future

sfps.jpg 

The Society for Francophone Postcolonial Studies held their annual conference on the 20 and 21 November 2009. The event also marked the twentieth anniversary of the group formerly known as ASCALF (The Association for the Study of Caribbean and African Literature in French). The paper I presented was titled Translating Change in Postcolonial Poetry and Prose: The Rewriting of Francophone Senegalese Women’s Literature in English. Click here for more.

 

Conference: Lost in Translation - Adaptation, Mediation and Translation

lostintranslation.jpg 

The School of English and the Graduate School at the University of Leicester held a translation conference on 24 October 2009. I presented a paper entitled The Translator as Mediator – Interpreting “Non-Standard” French in Senegalese Women’s Literature. Click here for more.

 

Conference: Translating Beyond East and West

Prague Conference 

I visited Charles University in Prague to present a paper at the conference Translating Beyond East and West. My paper was titled A Collision of Cultures: Translating the 'Two Faces' of Senegal. To see my presentation, notes and handout, click here.

 

The WEA Literature Group

WEA 2 

I have just started teaching a literature course for the West Midlands Branch of the WEA. This year's course is entitled Representations of Women and Family in World Literature and is held at the Kenilworth Library Exhibition room.

For more information, click here.

Forthcoming Conference Papers

Conference Audience 

As I am currently in the 'writing-up' phase of my PhD, I have applied to a number of conferences later this year where I will have the opportunity to present the results of my research. These are:

  • Translating Beyond East and West. Charles University in Prague.

  • Lost in Translation: Adaptation, Mediation and Translation. University of Leicester.

  • Francophone Postcolonial Studies: Past, Present and Future. French Institute, London.

For more details on these conferences including the titles of my papers, click here.

 

Conference: Translation, Travel and Transnational Geographies

Doctoral Conference  The Centre for Translation and Comparative Cultural Studies at Warwick University held its 2009 doctoral conference on 5-6 June. I presented a paper on the translation of hybridity in Senegalese women writers' works. I also sat on a poetry translation round table discussion. Click here to read more about this and other recent conference papers.

 

Eportfolio Awards

eportfolio awards - Dr Adair Richards and Georgina Collins

I was awarded 1st prize in the interdisciplinary category at Warwick University's ePortfolio Awards. The presentation was held on Tuesday 5 May in the Library's Wolfson Research Exchange alongside the annual Poster Awards. My award was sponsored by the Institute of Advanced Study and presented by Science Communications Fellow, Dr Adair Richards. Click here to find out more. IASb

 

Conference: Diasporas, Migration and Identities: Crossing Boundaries, New Directions

The University of Surrey  My abstract on Translating Hybrid Identities has been accepted at the AHRC Diasporas, Migration and Identities Programme / CRONEM Conference 2009 which will be held at the University of Surrey on 11-12 June. Click here to read more.

 

Conference: Memory/Postmemory, Music & Identity: The Construction of a Diasporic Black Caribbean Experience

Memory/Postmemory, Music and Identity audience  I chaired a panel on 'Identity' at Warwick University's Memory/Postmemory, Music and Identity Conference on 25 April 2009. The event welcomed speakers from across the world, including renowned academic, Dr Carole Boyce Davies from Cornell University in New York. Click here for more.

 Return to the top

News2

"Historical change has forced people reared in one tradition to adopt new behaviour, to accept foreign beliefs, to embrace different norms, and ultimately, to change their values" (Gugler 103)