Skip to main content Skip to navigation

Arts Faculty News

Select tags to filter on

Faculty of Arts at Home 22 - Literature, Language and Translation: Building back Empathy: Research and Engagement during Lockdown

Dr James Hodkinson (German Studies, School of Modern Languages and Cultures) delivers a conversation with one of his key collaborators, the artist Mohammed Ali MBE (https://www.soulcityarts.com), explores the relationship between his research into Islam in Germany in the 19th Century and his public engagement projects including the Art of Empathy (2019) and Congregate (2020-), a collaborative livestream of visual art, film, music and conversation. James explores the concepts of kinship and empathy, and the power of art to allow us to view the world from alternate cultural perspectives.


Faculty of Arts at Home 21 - Literature, Language and Translation: Caribbean Artivism: Exploring the connections between environmental and racial justice

Dr Fabienne Viala (Director of the Yesu Persaud Centre for Caribbean Studies) explains the concept of ‘artivism’ to us, in its Caribbean context, as a fusion of art forms and practices through which artists confront and engage with a range of publics. Fabienne argues that artivism activates the empathetic imagination, and looks at how environmental and racial justice are brought into dialogue through her work with Caribbean artivists.


Faculty of Arts at Home 20 - Literature, Language and Translation: Literary Translation: A Guide for the Perplexed, Curious and Uninitiated

Dr Chantal Wright (Warwick Writing Programme) delivers the first of our ‘Literature, Language and Translation’ Faculty of Arts at Home films: ‘The Literary Translation: A Guide for the Perplexed, Curious and Uninitiated’. Chantal is an important advocate for translation as a profession and a practice, and she draws our attention here to the creative processes of literary translation. She highlights, for example, the significance of the #namethetranslator​ hashtag, and the campaign to properly credit translators for their work. Her film urges us, more broadly, to appreciate the fact that translated works are the result of the creative endeavours of two people.


Latest news Newer news Older news