Multilingualism
Prompt: How do local GP practices in Wales support patients whose main language is not English or Welsh? Look into the communication services offered by a local GP practice.
Task Overview
You will look into how Welsh GP practices communicate with people who speak neither English nor Welsh, including refugees, asylum seekers, migrant families, and other multilingual patients. Your goal is to explore what services exist, how accessible they are, and how well practices follow Welsh national communication standards.
You’ll look at:
-
- Interpreter and translation services
- How language needs are recorded and “flagged”
- Use of accessible formats
- Whether services meet Welsh accessibility standards
- How clear, visible, and easy‑to‑find language support is on GP websites or practice leaflets
To get you started:
These official Welsh sources explain the legal duties, translation systems, and communication standards GP practices must follow.
- Welsh Government — Accessible Communication & Information Standards
- Written Statement (Welsh Government) — All‑Wales Accessible Communication & Information Standards
- NHS Wales Shared Services — Welsh Language Standards (context for bilingualism)
1. Choose a Local GP Practice Website in Wales
Pick a surgery in your area (e.g., Cardiff, Swansea, Newport, Wrexham).Look for:
- Patient leaflets
- Accessibility statements
- Appointments page
- Translation/interpreter information
- Language support for migrants or refugees
2. Look for Communication Tools
Check if the practice provides:- Telephone interpreter services
- Face‑to‑face interpreters
- Translation of key pages (e.g., appointment booking)
- Translated leaflets
- Information for asylum seekers or migrant communities
- Easy‑read versions for low‑literacy patients
3. Analyse How Visible the Support Is
Ask:- Is translation support easy to find on the website?
- Is multilingual information clear, or buried in small print?
- Is there any dedicated advice for new arrivals to Wales?
4. Compare with Welsh‑English Requirements
NHS Wales must provide bilingual Welsh‑English information as standard.Use this as a benchmark to judge how (or whether) support extends to other languages. Ask:
- Does your practice only meet Welsh requirements?
- Does it treat other languages less favourably, even though the standards include them?
5. Write a Short Evaluation
Summarise:- What language support your practice offers
- Whether it meets national standards
- What is missing (e.g., translated leaflets, interpreter visibility, signposting)
- How a patient who speaks neither English nor Welsh might feel navigating the practice
6. Optional Extension
Compare two GP practices:- One in a multilingual urban area
- One in a rural community