Research
Research Interests
- The advent and early days of printing
- Social networks in a book historical context:
authors - translators - patrons - printers - publishers - booksellers - readers - Publishing history of translations
- Liminary material in Renaissance translations
- Navigation manuals and corresponding travel accounts (16th-17th century)
- Late-18th and 19th century English Literature, with a focus on women writers
- Anglo-Dutch relations
Current Research
For my doctoral thesis I focussed on the social networks surrounding Renaissance translations of navigation manuals.
- The corpus:
all translations published between 1500 and 1640 in English and/or in England on the field of navigation
- Discussion/Analysis:
- what was available in England in original English contributions
- what was available in England in translation
- gaps/overlaps: how do the translations supplement/influence/contradict the English works
The two main issues I will deal with are firstly paratexts and patronage, which will then lead me to the wider social networks.
- Paratexts:
titlepages, prefaces, notes to the reader, liminary poems, ... but especially dedications - Patronage:
who were they dedicated to, how, why, with what implications, and by whom
- Key agents:
translators, dedicatees/patrons, printers, publishers, booksellers, intended audience/readers, merchant companies/communities, universities, ... - Social networks:
identify meaningful clusters and relationships
In doing so, I established the importance of translation in the field of navigation and its role in Renaissance England.