Skip to main content

MA in Translation and Transcultural Studies Course Structure

Students taking the MA in Translation and Transcultural Studies take two core modules, two elective modules, follow the compulsory Introduction to Research Methods seminar series, and write a dissertation. The course structure is as follows:

Term 1

CORE: EN964 Translation Studies in Theory and Practice

ELECTIVE: Students should consult with the MATTS Convenor but may principally choose from among any of the modules on offer in the Department of English and Comparative Literary Studies, the School of Modern Languages and across the Faculty of Arts. Recommended translation-related electives (subject to availability in a given academic year) include EN9A5 The Practice of Literary Translation; EN9B3 Stylistics Workshop; EN951 Crossing Borders; FR923 Intellectual Contexts I (for students with French); GE904 Translation and Cultural Difference between German and English (for students with German); and IT908 Translation and Communication Skills (for students with Italian).

MATTS students must also complete the compulsory Introduction to Research Methods seminar series in Term 1. This series includes a MATTS-specific seminar on writing the "translation with commentary" dissertation.

Term 2

CORE: EN971 Literary Translation and Creative (Re)Writing in a Global Context

ELECTIVE: See the information on electives given above.

Term 3 + Summer

Supervision for the compulsory MA dissertation takes places in Term 3; the process of research and writing continues through the summer. Students have the option of writing either a conventional dissertation on a topic related to literary translation or of undertaking a dissertation in the form of a literary translation (e.g. an extract from a novel, a short story or stories, a selection of poems, an extract from a work of literary non-fiction) accompanied by an extended commentary. See Dissertation for full details.