Skip to main content

MA in Literary Translation Studies Course Structure

a. Full-time students take two core modules (a translation theory module in the autumn and a literary translation workshop in the spring), one optional core module (in a translation-relevant field) plus an elective module - taking no more than two modules in each term - and write a dissertation.

Part-time students will also take four modules and write a dissertation, but over a two-year period, and will tailor their course of study in consultation with the MA convenor.

The core modules are as follows:

CORE (THEORY): EN964 Translation Studies in Theory and Practice (Term 1) 30 CATS

and

CORE (WORKSHOP): EN971 Literary Translation and Creative (Re-)Writing Workshop (Term 2) 30 CATS

OPTIONAL CORE MODULES (Term 1 or Term 2) 30 CATS

The optional core module is an additional "translation-relevant" module of the student's choice, subject to availability in a given academic year and the approval of the MALTS Convenor. Optional core modules might include EN9B3 Stylistics Workshop; EN951 Crossing Borders; EN9B7 Small Press Publishing; EN9A4 Chinese Poetry and the Western Reader; HP903 Caliban's Legacy in the Caribbean; PH9F7 Topics in Philosophy and the Arts; and LN907 Critical Theory in Modern Languages. Other translation-themed or translation-related modules in the Department of English and Comparative Literary Studies, the School of Modern Languages and Cultures, the Institute for Advanced Teaching and Learning and the Faculty of Arts may also be appropriate. Students should seek the permission of the module convenor for any modules taken outside the Department of English and Comparative Literary Studies.

ELECTIVE (Term 1 or Term 2) 30 CATS

The elective may principally be chosen from among any of the modules on offer in the Department of English and Comparative Literary Studies, the School of Modern Languages and Cultures (for those with the relevant language skills), the Institute for Advanced Teaching and Learning and across the Faculty of Arts, but should be approved by the MALTS Convenor and by the module convenor if the module is taken outside the Department of English and Comparative Literary Studies.

INTRODUCTION TO RESEARCH METHODS (Term 1)

This is a compulsory, non-assessed seminar series on research skills and methods.

DISSERTATION (Terms 2, 3 and Summer)

Students have the option of writing either a conventional dissertation on a topic related to literary translation or of undertaking a dissertation in the form of a literary translation (e.g. an extract from a novel, a short story or stories, a selection of poems, an extract from a work of literary non-fiction) accompanied by an extended commentary. (see Dissertation section below)

b. Students should be mindful of any prerequisites set by the instructors of modules that they may wish to take as their elective, particularly where modules are being offered by academic units other than the Department of English and Comparative Literary Studies.

c. The pass mark for this degree is 50. Students who complete the MA with an overall average of 70 or higher will be awarded a distinction. Students with a final average of 60-69 will be awarded a merit.

d. If a student fails to achieve the requisite 180 CATS but has passed at least 120 CATS the Board of Examiners may decide to award them a Postgraduate Diploma.

e. This course adheres to the examination conventions set out in University Regulations 37.3 through 37.5 (http://www2.warwick.ac.uk/services/gov/calendar/section2/regulations/reg37pgt_pt1/).