Longlist 2024
- Linnea Axelsson, Ædnan: An Epic, translated from Swedish (Sweden) by Saskia Vogel, published by Pushkin Press.
- Yulia Yakovleva, Death of the Red Rider: A Leningrad Confidential, translated from Russian (Norway/Russia) by Ruth Ahmedzai Kemp, published by Pushkin Press.
- Stella Gaitano, Edo’s Souls, translated from Arabic (South Sudan) by Sawad Hussain, published by Dedalus Limited.
- Hiroko Oyamada, The Factory, translated from Japanese (Japan) by David Boyd, published by Granta.
- Han Kang, Greek Lessons, translated from Korean (South Korea) by Deborah Smith and e. yaewon, published by Hamish Hamilton, Penguin Random House UK.
- Maria Stepanova, Holy Winter 20/21, translated from Russian (Russia) by Sasha Dugdale, published by Bloodaxe Books
- Marosia Castaldi, The Hunger of Women, translated from Italian (Italy) by Jamie Richards, published by And Other Stories
- Jenny Erpenbeck, Kairos, translated from German (Germany) by Michael Hofmann, published by Granta
- Grazia Deledda, Marianna Sirca, translated from Italian (Italy) by Graham Anderson, published by Dedalus limited.
- Mieko Kanai, Mild Vertigo, translated from Japanese (Japan) by Polly Barton, published by Fitzcarraldo Editions.
- Nelly Sachs, Revelation Freshly Erupting, translated from German (Germany) by Andrew Shanks, published by Carcanet Press.
- Marie Darrieussecq, Sleepless, translated from French (France) by Penny Hueston, published by Fitzcarraldo Editions.
- Clarice Lispector, Too Much of Life: The Complete Chronicles, translated from Portuguese (Brazil) by Robin Patterson and Margaret Jull Costa, published by Penguin Press.
- Urszula Honek, White Nights, translated from Polish (Poland) by Kate Webster, published by MTO Press.
- Lena Merhej,Yoghurt and Jam (or How My Mother Became Lebanese), translated from Arabic (Lebanon) by Nadiyah Abdullatif and Anam Zafar, published by Balestier Press.
Warwick Prize for Women in Translation Longlist 2024
15 titles have been longlisted for the eighth annual award of the Warwick Prize for Women in Translation.
The £1000 prize was established by the University of Warwick in 2017 to address the gender imbalance in translated literature and to increase the number of international women’s voices accessible by a British and Irish readership. The prize is judged by Amanda Hopkinson, Boyd Tonkin and Susan Bassnett.
In 2023, the prize was awarded to Your Wish Is My Command, written, illustrated and translated by Deena Mohamed and published by Granta.
The 2024 competition received a total of 147 eligible entries from 35 languages. This is the widest selection of languages in the history of the prize with Kazakh represented for the first time.
The longlist covers 10 languages with Arabic, German, Italian, Japanese and Russian represented twice. For the first time, the longlist includes a title from Lebanon. The independent publishers Carcanet Press, Balestier Press and MTO Press feature for the first time.
The judges said of the 2024 longlist:
“For the eighth time, this unique award spotlights the talents of women writers - and the skills of their translators - from across the globe. This year, our longlisted books come from South Sudan and South Korea, Brazil and Poland, Japan and Sweden, Russia and Italy.
The prize also honours the entire spectrum of literary creativity. Our choices salute not only works of prose fiction, long and short, ranging from suburban satire to historical crime, but (among other kinds of writing) a verse novel, a graphic memoir, an illustrated autobiographical essay - even a visionary collection of newspaper columns.”
Judge Boyd Tonkin added:
“I’m especially delighted that, once again, we are able to celebrate fine new versions of major works by some great women writers of the past, as well as the present. All these books arrive in English thanks to the artistry and expertise of first-rate translators. We warmly recommend each one.”
Prize coordinator, Dr Holly Langstaff of the University of Warwick’s School of Creative Arts, Performance and Visual Cultures, comments:
“Thanks to the excellent work of translators and publishers, readers in the UK and Ireland continue to have access to a wide range of women's voices and experiences from across the globe. The longlist includes several translators who have not before featured and showcases the work of independent publishers, who dominate the list of submissions.”
The shortlist for the prize will be published at the end of October. The winner will be announced at a ceremony at The Shard in London on Thursday 21 November.
The prize is generously supported in 2024 by the School of Creative Arts, Performance and Visual Cultures and the British Centre for Literary Translation.