First MITN 3-days workshop completion
The 3-day MITN summer school, Representations of Identities in Contemporary Societies held in Forli, Italy on the 12-14th of July was completed successfully! It brought together MITN members from Warwick, Bologna and Monash Universities, as well as PhD students and scholars from other universities who had the chance to attend talks and take part in workshops led by renowned scholars from Italy, the UK, Australia and the US. Talks focused on the themes of identity, migration and translation in contemporary society as well as workshops on publication and PhD career paths for PhD students and early career researchers. Along with MITN's history and research clusters and activity, we spent some time to discuss the future of our network to promote its sustainable development. Among future perspectives, the possibility of publishing a volume with papers by MITN members emerged as significant
Meeting for the Cluster 'Identity and Workplace Communication'
Date: 8th of March 2017
Time: 09.00am Warwick, 10.00am Bologna, 20.00pm Monash
In this meeting we will discuss a reading on Identities in the Workplace and then we will work together on data analysis.
Meeting of the cluster: 'Space, Place and the City'
Date: 30th of January 2017
Time: 4:30pm for Warwick in S2.85 in Social Sciences building
This was the introductory meeting for this cluster for this academic year, where old and new members based at Warwick exchanged ideas related to notions of space, place and the city and tried to find common ground for our research interests. In this meeting we discussed our research projects and what we expect from this cluster.
First meeting for the cluster: 'Identity and Workplace Communication'
Date: 19th January 2017
When: 09.00-10.30am for Warwick (room S1.102), 10.00-11.30 am for Bologna (room Aula dottorandi - Padiglione Celtico) and 08.00pm-09.30pm for Monash.
On 19/1/2017 we had our first meeting of the MITN research cluster 'Identity and Workplace (Communication)'. The meeting was attended by cluster members in Warwick, Bologna and Monash Universities. In this introductory event we had the chance to meet the cluster members, talk about our individual projects and identify common interests. We also discussed about the future activities of the cluster. We agreed that our meetings should include some reading and discussion on contemporary work on professional communication and the study of identity, but also more practical sessions, where we could share part of our data and discuss our analytical and methodological decisions or even seek advice from our co-members.
Although this was just the first meeting of the research cluster, we also discussed about the prospect of having a panel on professional communication in the I-mean 5 conference in April 2017 in Bristol. We all agreed that we would be interested in pursuing this opportunity, so in the following days we booked some slots for our panel in the conference and we also decided and wrote the panel abstract.
5th Postgraduate MITN Workshop
Date: 21 February 2017
Time: 08.00am Warwick, 09.00am Bologna and 19.00pm Monash
Speaker from Bologna: Delia Chiaro- Professor of English Language and Translation, President of the International Society of Humor Studies
Speech title Bologna: Rape speech
Speaker from Monash: Kevin Foster- Associate Professor, School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics
Speech title Monash: The use of social media in the military
4th Postgraduate MITN Workshop
Date: Thursday, 1st December
University of Bologna Doctoral Collaboration
MITN is very pleased to welcome two joint doctoral researchers from the University of Bologna/Monash University, Gaia Aragrande and Beatrice Spallaccia. For more information, please check our Bologna cohort page, and email Gaia Aragrande or Beatrice Spallaccia with questions about how you can get involved.
iMean 5 Conference, UWE Bristol, 6- 8 April 2017 (with pre-conference Workshops on 5 April)
Abstract submission deadline: 5 January 2017.
Theme: Language and Change
The AHRC Commons' First National Event: Common Ground
Current and former MITN leaders Jo Angouri and Loredana Polezzi (along with Derek Duncan) co-led a session (entitled 'Contemplate') at this major national event reflecting on the role of languages in education, social exchange, and professional interaction.
MITN were proud to co-sponsor the panel discussion, ‘Objects in Translation’ which was held on Tuesday May 3rd at the National Gallery of Victoria. The panel was a lively discussion on the opportunities and challenges involved in telling history and the study of objects and material culture.
The Translation and Interpreting Studies program at Monash organised a symposium on humanitarian interpreting on April 1-2 2016. It looked at the challenges and the opportunities in the provision and use of interpreters in conflict zones, disaster zones, refugee camps and terrorism trials, as well as adequate training solutions for such contexts of work. It was attended by more than 120 participants each day: practitioners, trainers and researchesr, but also end-users, policy-makers, representatives of NGOs, and stakeholders from the full spectrum of industries were represented.
Videos and recordings from this event are now available via their webpage.
MITN is proud to be a partner supporting the upcoming Asian Translation Traditions Conference titled 'Shifting powers: The Ethics of Translation in a Transforming Asia'. Hosted by Monash University Malaysia campus on 26-29th September 2016.
To register, visit their website.
For those working as interpreters, the Translation and Interpreting Studies program at Monash University is offering a four week short course on family violence and interpreting. Runs May 24 - June 14 in Melbourne CBD.
For more information, see their website.
Methodology Workshop on Migration, Mobility and Transgenerational Identity: Borders, Race, Ethnicity and Migration Network, 16 March 2016, 1-5pm
Margaret Hills de Zárate, Senior Lecturer at Queen Margaret University, Edinburgh, will lead this interdisciplinary workshop exploring participatory and ethnographic research methods in relation to migration, mobility and cultural identity. The workshop will introduce the development of her own methodology, in reference to both current research for the 'Transnationalizing Modern Languages’ project and previous psychosocial work undertaken with refugees and child ex-combatants. This will be followed by an experiential workshop, exploring the role of objects in the expression of transgenerational cultural identity.
The workshop is open to all researchers working across the University and will be of particular interest to Early Career Researchers interested in exploring new methodological approaches. To register, please contact firstname.lastname@example.org by Friday 11th March.
Identities in Motion: Legacies and Representations of Mobility in Contemporary Italy
Venue: University of Warwick - Wolfson Research Exchange, University Library
4 March 2016, 14.00 - 21.00
'Identities in motion' engages with recent trends in Modern Languages research, aiming to be a forum in which to discuss different methodologies and representational practices. In the context of discussing mobility, Italy offers an interesting case study due to the singularity of the colonial past, the complexity of the process of decolonization, the history of migration from and, in the more recent past, to Italy. All these historical and social phenomena need to be seen in a multi-disciplinary perspective that encourages a complex awareness of the different meanings of Italian identites and belonging.
Please see: http://www2.warwick.ac.uk/fac/arts/modernlanguages/people/postgraduate/panzarella/identitiesmotion
International Symposium, 1-2 April 2016
Interpreter Training and Humanitarian Interpreting
The work of interpreters in the 21st century is characterised by a need to adapt to many different contexts and modalities of work. One of these is the humanitarian context: in conflict zones, in disaster zones, or in refugee camps for example, interpreters have to cope with specific demands and realities. How do interpreters respond to them? How are they prepared to face them? What policies are put in place to help and protect them?
This two-day symposium will look at the challenges and difficulties posed by such contexts of work and presentations will offer diverse perspectives on these and other related questions. This symposium is intended for not only practitioners, trainers and researchers, but also end-users, policy makers, representatives of NGOs, and stakeholders from the full spectrum of industries involved in relevant areas. The invited speakers are all experts in distinct but complementary fields which are fundamental to this important area of the professional work of interpreters which is now attracting greater attention and visibility.
Third MITN PhD/ECR Workshop
3rd February 2016
Topic: Sharing research and discussing clusters
Venue: Warwick -- International Video Portal, R0.12 Ramphal Building
8:45am – 10:45am
Monash -- The SLATE, C3.22, OVPLT Building C, Caulfield Campus
7:45pm – 9:45pm
MITN is proud to support Monash committee member Dr Adam Clulow's upcoming conference, The Global Company (3-5 December, hosted by the University of Heidelberg). The conference has been supported by the prestigious International Research Award in Global History 2015, jointly awarded by the universities of Heidelberg, Basel, and Sydney.
Date: Wednesday 28 October
Time: 5.30pm - 7pm (Monash) and 8:30am - 10am (Warwick)
Venue: International Portal Rooms (B.461, Building B Caulfield Campus (Monash) and Ramphal Building, room 0.12 (Warwick)
5.30pm (8:30am GMT): Meet and greet over timezone-appropriate drinks
6 - 7pm (9-10am GMT): Workshop on conducting interdisciplinary research, led by Dr Felix Nobis from the Centre for Theatre and Performing Arts at Monash University (http://profiles.arts.monash.edu.au/felix-nobis/)
The Australian Academy of the Humanities is pleased to call for nominations for its inaugural Medal for Excellence in Translation. The medal is awarded biennially to the best translation into English produced by an Australian translator.