Skip to main content Skip to navigation

Research, Outputs, and Publications


Staff working in Translation and Transcultural Studies section in the School of Modern Languages and Cultures have expertise in a wide range of research areas, including cultural translation and transculturalism, literary translation, sociolinguistics, self-translation in multilingual contexts, gender and feminist translation studies, sociology of translation, and history of publishing.
Full details on staff expertise and profile are available here. Current research projects of staff working in Translation and Transcultural Studies are available below.
Research interests specifically related to translation and transcultural studies include: Cultural translation and transculturalism; Feminist translation studies; History of Publishing; Language contact; Migration and dislocation; Politics of translation in non-hegemonic cultures; Regional and minority languages; Self-translation in multilingual contexts; Sociolinguistics; Sociology of Translation; Theories and practices of literary translation; Translation Studies; Transnational travels of texts; Women writers in translation.

Full details on staff expertise and profile are available here. Current Research Projects can be found on this page.

Event Re-cap:

How to Get into Literary Translation

Listen to a recording of an event held on 17/1/18 on literary translation, in which various speakers offered thoughts on translation as a practice and industry.


Publications Snapshot

Feminist Translation Studies. Local and Transnational Perspectives, edited by Olga Castro and Emek Ergun. Routledge, 2017.

Self-translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts, edited by Olga Castro, Sergi Mainer and Svetlana Page. Palgrave, 2017.

Translating Women: Activism in Action, edited by Olga Castro and Helen Vassallo. Institute of Translation and Interpreting, 2020.

Jane Qian Liu. Transcultural Lyricism: Translation, Intertextuality, and the Rise of Emotion in Modern Chinese Love Fiction, 1899-1925. Brill, 2017.

National Dialogues and Transnational Exchanges across Italian Periodical Culture, 1940–1960, edited by F. Billiani, D. La Penna and Mila Milani. Cambridge, 2016.

Antoine Berman's The Age of Translation. Translated and with an introduction by Chantal Wright. Routledge, 2018.


We are a member of the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland.

ITI logo

We are a corporate member of ITI, the Institute for Translation and Interpreting in the UK, so our students have access to professional advice and support, including events, workshops, journals and career bulletins.