There are several translation-themed undergraduate modules on offer at Warwick, which can be taken on a great number of degree programmes across and beyond the Faculty of Arts.
- There are a number of translation-themed undergraduate modules on offer in the School of Modern Languages and Cultures, including LN102 Translation: Methods and Practice and LN312 Translation and Translators in the Contemporary World.
- The new School of Creative Arts, Performance and Visual Cultures offers EN363: How to Read a Translation.
There are currently two Masters degrees in translation on offer at Warwick.
- The School of Modern Languages and Cultures offers the MA in Translation and Cultures. This course provides modules on critical and theoretical aspects of translation, written and literary translation, societal multilingualism, and transcultural translation. The course draws together specialists in a variety of fields within modern languages, and provides both a theoretical grounding for further postgraduate research, as well as learning and training opportunities for students wishing to pursue careers in fields related to translation.
- The School of Creative Arts, Performance and Visual Cultures is home to the MA in Literary Translation Studies. MALTS lets you combine your intellectual talents with your professional ambitions, gaining a strong grounding in translation theory whilst benefitting from our distinct emphasis on the practice of literary translation. You will work with our renowned literary translators who will introduce you to the "real world" of literary translation.
In Autumn 2019, Warwick launches two new PhD programmes in Translation Studies. Both PhD programmes offer a research pathway and a practice-based pathway (translation with commentary):
- the PhD in Translation and Transcultural Studies
Research interests specifically related to translation and transcultural studies include: Cultural translation and transculturalism; Feminist translation studies; History of Publishing; Language contact; Migration and dislocation; Politics of translation in non-hegemonic cultures; Regional and minority languages; Self-translation in multilingual contexts; Sociolinguistics; Sociology of Translation; Theories and practices of literary translation; Translation Studies; Transnational travels of texts.
For staff working in the School of Modern Languages and Cultures, the close link between translation and transcultural studies and the language sections (Chinese, French, German, Italian, and Hispanic Studies) strengthens the cultural approach to translation, seen as cultural exchange and transfer. Proposals framed in cultural, social and political contexts in other languages, and not based primarily on linguistic/textual comparative analysis, could be considered depending on topics and approaches within staff research expertise.
Potential applicants are advised to contact relevant members of staff directly to discuss project ideas and potential supervision. Information on staff research interests can be found in the People tab above, on the Research and Publications tab, on the People pages of the School of Creative Arts, Performance and Visual Cultures.
We are a member of the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland.
We are a corporate member of ITI, the Institute of Translation & Interpreting in the UK, so you will have access to professional advice and support, including events, workshops, journals and career bulletins.
We are Higher Education Language Partners of CIOL, the Chartered Institute of Linguists in the UK.