Skip to main content

Bibliography

Below you will find a selection of important texts within some key categories related to my research.  This is by no means a comprehensive bibliography, but is a starting point for research within my field.  If you would more detailed bibliographical information, please feel free to email me at georgina.collins@warwick.ac.uk
 

 Cultural Studies

Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London: Routledge, 1994

Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books, 1973.

Gellner, Ernest. Culture, Identity and Politics. Cambridge: Cambridge UP, 1987.

Hallam, Elizabeth and Brian V. Street. Cultural Encounters. London: Routledge, 2000.

Jameson, Fredric and Masao Miyoshi. The Cultures of Globalization. Durham: Duke UP, 1998.

Munns, Jessica and Gita Rajan. A Cultural Studies Reader: History, Theory, Practice. London: Longman, 1995.

Pairault, Claude. “Langage et Culture.” Lyon: Afrique et Langage, 1971.

Pavlenko, Aneta and Adrian Blackedge.  Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon: Multilingual Matters, 2004.

Wierzbicka, Anna. Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge UP, 1999.

Wierzbicka, Anna. Understanding Cultures Through Their Key Words. Oxford: Oxford UP, 1997.

Return to the top

Francophone Studies

Albert, Christiane. Francophonie et Identités Culturelles. Paris: Karthala, 1999.

Guillot, Michel. La Francophonie: Nouvel Enjeu Mondial. Paris: Hatier, 1993.

Gyasi, Kwaku A. The Francophone African Text: Translation and the Postcolonial Experience. New York: Peter Lang, 2006.

Ibnlfassi, Laïla and Nicki Hitchcott. African Francophone Writing: A Critical Introduction. Oxford: Berg, 1996.

Jones, Bridget et al. Francophonie: Mythes, Masques et Réalités: Enjeux Politique et Culturels. London: Publisud, 1996.

Miller, Christopher L. Theories of Africans: Francophone Literature and Anthropology in Africa. Chicago: Chicago UP, 1990.

Offord, Malcom, et al. Francophone Literatures: A Literary and Linguistic Companion. London: Routledge, 2001.

Salhi, Kamal. Francophone Post-Colonial Cultures: Critical Essays. Lanham: Lexington, 2003.

Salhi, Kamal. Francophone Voices. Exeter: Elm Bank, 1999.

Vinay, Jean-Paul, and Jean Darbelnet. Stylistique Comparée du Français et de L’Anglais. Rev. ed. Paris: Didier, 1977.

Return to the top

Gender and African Women Writers

Almeida, Irène Assibe d’. Francophone African Women Writers: Destroying the Emptiness of Silence. Gainesville: Gainesville UP, 1994.

Boyce Davies, Carole and Anne Adams Grave. Ngambika: Studies of Women in African Literature. Trenton: Africa World Press, 1986.

Brown, Lloyd W. Women Writers in Black Africa. Westport: Greenwood Press, 1981.

Hitchcott, Nicki. Women Writers in Francophone Africa. Oxford: Berg, 2000.

Larrier, Renée. Francophone Women Writers of Africa and the Caribbean. Gainesville: Florida UP, 2000.

Nasta, Susheila Nasta. Motherlands: Black Women’s Writing from Africa, the Caribbean and South Asia. New Brunswick: Rutgers UP, 1991.

Nfar-Abbenyi, Juliana Makuchi. Gender in African Women’s Writing: Identity, Sexuality, and Difference. Bloomington: Indiana UP, 1997.

Riss, Marie-Denise. Femmes Africaines en Milieu Rurale. Paris: L’Harmattan, 1989.

Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London: Routledge, 1996.

Stratton, Florence. Contemporary African Literature and the Politics of Gender. London: Routledge, 1994.

Return to the top

Literary Translation

Bassnett, Susan and André Lefevere. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998.

Bassnett, Susan and Peter Bush. The Translator as Writer. London: Continuum, 2006.

Bassnett, Susan. Comparative Literature: A Critical Introduction. Oxford: Blackwell, 1993.

Bly, Robert. The Eight Stages of Translation. Boston: Rowan Tree Press, 1983.

de Beaugrande, Robert. Factors in a Theory of Poetic Translation. Assen: Van Gorcum, 1978.

Holmes, James S. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies.  Amsterdam: Rodopi, 1988.

Lefevere, André. Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint. Ed. James S Holmes. Assen/Amsterdam: Van Gorcum, 1975.

Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge, 1992.

Selver, Paul. The Art of Translating Poetry. London: John Baker, 1966.

Weissbort, Daniel. Translating Poetry: The Double Labyrinth. Basingstoke: Macmillan, 1989.

Return to the top

Orality

Brown, Stewart. The Pressures of the Text: Orality, Texts and the Telling of Tales. Birmingham: Centre of West African Studies, 1995.

Derive, Jean. “Oralité, Écriture, et le Problème de l’Identité Culturelle en Afrique.” African Studies Series: Littératures Africaines Francophones. No. 3 (1985): 5-36.

Dundes, Alan. Interpreting Folklore. Bloomington: Indiana UP, 1980.

Finnegan, Ruth. Oral Literature in Africa. Oxford: Clarendon Press, 1970.

Finnegan, Ruth. Oral Poetry: Its nature, significance and social context. Bloomington: Indiana UP, 1992.

Goody, Jack. The Interface between the Written and the Oral. Cambridge, Cambridge UP, 1987.

Loucou, Jean-Noël. La Tradition Orale Africaine: Guide Méthodologique. Abidjan: Editions Neter, 1994.

Ogunjimi, Bayo and Abdulrasheed Na’Allah. Introduction to African Oral Literature. Ilorin: Ilorin UP, 1994.

Okpewho, Isidore. The Oral Performance in Africa. Ibadan: Spectrum, 1990.

Sidikou, Aissata. Recreating Words, Reshaping Worlds: The Verbal Art of Women from Niger, Mali and Senegal. Trenton: Africa World Press, 2001.

Return to the top

Postcolonial Studies and Translation

Ashcroft, Bill et al. The Post-Colonial Studies Reader. London: Routledge, 1995.

Bandia, Paul F. Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa. Manchester: St. Jerome, 2008.

Bassnett, Susan and Harish Trivedi. Postcolonial Translation Theory: Theory and Practice. Abingdon: Routledge, 1999.

Bessières, Jean and Jean-Marc Moura. Littératures Postcoloniales et Représentations de l’Ailleurs: Afrique, Caraïbe, Canada. Paris: Honoré Champion Éditeur, 1999.

Cheyfitz, The Poetics of Imperialism: Translation and Colonization from The Tempest to Tarzan. Oxford: Oxford UP, 1991.

Green, Mary Jean et al. Postcolonial Subjects: Francophone Women Writers. Minneapolis: Minnesota UP, 1996.

Loomba, Ania. Colonialism / Postcolonialism. London: Routledge, 1998.

Moura, Jean-Marc. Littératures Francophones et Théorie Postcoloniale. Paris: Presses Universitaires de France, 1999.

Niranjana, Tejaswini. History, Post-Structuralism and the Colonial Context. Berkeley: California UP, 1992.

Rafael, Vicente L. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Durham: Duke UP, 1993.

Return to the top

Senegal and the Senegalese People

Gritzner, Janet H. Senegal. Philadelphia: Chelsea House, 2005.

CECI et al. “Guide des Femmes: Senegal” Dakar: CECI, 2002. 

Yamamura, Akihiro. Senegal: A Country and its People. New York: Takarajima, 1995.

Ka, Omar. Wolof Phonology and Morphology. Lanham: America UP, 1994.

Madubuike, Ihechukwu. The Senegalese Novel: A Sociological Study of the Impact of the Politics of Assimilation. Washington: Three Continents, 1983.

Mbodj, Mohamed. Senegal: A Country and its People. New York: Takarajima, 1995.

Stringer, Susan. The Senegalese Novel by Women. New York: Peter Lang, 1996.

Mbengue, Mamadou Seyni. La Politique Culturelle au Sénégal. Paris: Unesco, 1973.

Ministère de la Femme, de l’Enfant et de la Famille. Femmes Sénégalaises à l’Horizon 2015. Dakar: Saint-Paul, 1993.

Mbengue, Mamadou Seyni. La Politique Culturelle au Sénégal. Paris: Unesco, 1973. 

Return to the top

Source Texts – A Selection 

Bâ, Mariama. Un Chant Écarlate. Dakar: NEAS, 2005.

Bâ, Mariama. Une si Longue Lettre. Monaco: Motifs, 2005.

Benga, Sokhna. La Balade du Sabador. Dakar: NEAS, 2003.

Bugul, Ken. Le Baobab Fou. Dakar: NEAS, 2007.

Diakhaté, Ndèye Coumba Mbengue. Filles du Soleil. Dakar: Nouvelles Editions Africaines, 1980.

Fall, Aminata Sow. L’Ex Père de la Nation. Paris: L’Harmattan, 1987.

Fall, Khadi. Mademba. Paris: L’Harmattan, 1989.

Fall, Kiné Kirama. Chants de la Rivière Fraîche. Dakar : Les Nouvelles Editions Africaines, 1975.

Mbacké, Mame Seck. Le Froid et le Piment. Paris: L’Harmattan, 2000.

Sow, Fatou Ndiaye. Fleurs du Sahel: Poèmes. Dakar: NEAS, 1990.

Return to the top

Translation Studies

Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge, 2001.

Bassnett, Susan. Translation Studies. 3rd ed. London: Routledge, 2002.

Hatim, Basil and Ian Mason. Discourse and the Translator. London: Routledge, 1990.

Kuhiwczak, Piotr and Karen Littau. A Companion to Translation Studies. Clevedon: Multilingual Matters, 2007.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Harlow: Longman, 2003.

Nida, Eugene A. and Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 1969.

Schulte, Rainer and John Biguenet. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chicago: Chicago UP, 1992.

Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Rev. ed. Amsterdam: John Benjamins, 1995.

Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. 3rd ed. Oxford: Oxford UP, 1998.

Venuti, Lawrence. The Translation Studies Reader. 2nd ed. London: Routledge, 2004.

Return to the top

Wolof

Bond, George C. Wolof. New York: Rosen Publishing, 1996.

Diop, Samba. The Oral History and Literature of the Wolof People of Waalo, Northern Senegal : The Master of the Word (Griot) in the Wolof Tradition. Lewiston: Edwin Mellon, 1995.

Leymarie, Isabelle. “Les Griots Wolof du Sénégal.” Paris: Maisonneuve and Larose, 1999.

Malherbe, Michel and Cheikh Sall. Parlons Wolof: Langue et Culture. Paris: L’Harmattan, 1989.

McLaughlin, Fiona. “Haalpulaar Identity as a Response to Wolofization.” African Languages and Cultures. 8,2 (1995): 153-168.

Ndiaye, Lamine. “Imaginaire et Société Wolof: Tradition et Modernité.” Ethiopiques: Revue Négro-Africaine de Littérature et de Philosophie. 79:2 (2007): 257-267.

Sallah, Tijan M. Wolof. New York: Rosen Publishing, 1996.

Stewart, William A. et al. Introductory Course in Dakar Wolof. Washington: Centre for Applied Linguistics, 1966.

Underwood, Tamara. Femmes Wolof: Pouvoirs et Savoirs-Faire. Dakar: Enda, 1988.

Wioland, François and Maurice Calvert. L’Expansion du Wolof au Sénégal. 1967.

Return to the top

References in this ePortfolio 

Bandia, Paul F. Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa. Manchester: St. Jerome, 2008.

Bassnett, Susan and André Lefevere. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998.

Benga, Sokhna. Personal interview. 15 Jun. 2008.

Boyce Davies, Carole E. “Hearing Black Women’s Voices: Transgressing Imposed Boundaries.” Moving Beyond Boundaries, Vol. 1: International Dimensions of Black Women’s Writing.” New York: New York UP, 1995. 3-14.

Connolly, David. “Poetry Translation.” Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Ed. Mona Baker. London and New York: Routledge, 1998. 170-176.

Derive, Jean. “Oralité, Écriture, et le Problème de l’Identité Culturelle en Afrique.” African Studies Series: Littératures Africaines Francophones. No. 3 (1985): 5-36.

Finn, Julio.  Voices of Négritude. London: Quartet, 1998.

Gugler, Joseph and William G. Flanagain. Urbanization and Social Change in West Africa: Urbanization in Developing Countries. Cambridge: Cambridge UP, 1978.

Hatim, Basil and Ian Mason. Discourse and the Translator. London: Routledge, 1990.

Hitchcott, Nicki. Women Writers in Francophone Africa. Oxford: Berg, 2000.

Hoffman, Eva. Lost in Translation. London: Vintage, 1989.

Komarnyckyj, Steve. “The Magic Mirror.” Bulletin of the Institute of Translation and Intepreting (Jul-Aug 2008): 18-19.

Larrier, Renée. Francophone Women Writers of Africa and the Caribbean. Gainesville: Florida UP, 2000.

Lefevere, André and Susan Bassnett. Translation, History and Culture. London: Pinter, 1990.

Macaulay, Thomas B. Critical and Miscellaneous Essays by Thomas Babington Macaulay: Volume 1. Angell Press, 2007.

Makward, Christiane P. “Cherchez la Franco-femme.” Postcolonial Subjects: Francophone Women Writers. Ed. Mary Jean Green et al. Minneapolis: Minnesota UP, 1996. 115-123.

Mbacké, Mame Seck. Personal interview. 11 Jun. 2008.

Mehrez, Samia. “Translation and the Postcolonial Experience: The Francophone North African Text.” Rethinking Translation: Discourse,  Subjectivity, Ideology. Ed. Lawrence Venuti. London: Routledge, 1992.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Harlow: Longman, 2003.

Nfah Abbenyi, Makuchi. Gender in African Women's Writing: Identity, Sexuality and Difference. Bloomington: Indiana UP.

Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St Jerome, 1997.

Pálsson, Gísli. “Introduction: Beyond Boundaries.” Beyond Boundaries: Understanding, Translation and Anthropological Discourse. Ed. Gísli Pálsson. Oxford: Berg, 1993. 1-40.

Pattison, Mark. Isaac Casaubon, 1559-1614. Oxford: Longmans, 1875.

Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London: Routledge, 1996.

Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Rev. ed. Amsterdam: John Benjamins, 1995.

Trosborg, Anna. Text typology and Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1997.

Tymoczko, Maria. “Post-Colonial Writing and Literary Translation.” Post-colonial Translation: Theory and Practice. Eds. Susan Bassnett and Harish Trivedi. Abingdon: Routledge, 1999. 19-40.

Wierzbicka, Anna. Understanding Cultures Through Their Key Words. Oxford: Oxford UP, 1997.

Return to the top

 

 

 

Books

"...rare are the contemporary francophone women who are not driven into exile, to preserve their freedom of thought, lifestyling, and writing." (Makward 118)