IPCITI 2025 Workshops
Workshop 1: Publishing in Academia: Journal Articles and Monographs
David Orrego-CarmonaLink opens in a new window
This interactive workshop addresses the challenges faced by early-career researchers in Translation and Interpreting Studies when navigating the landscape of academic publishing. Participants will gain practical insights into the publication process, from selecting appropriate venues and developing publishable content to understanding editorial workflows and responding effectively to peer review feedback.
Hands-on activities form an integral part of the session, creating a collaborative learning environment where participants actively share their publishing experiences, challenges, and plans. These exercises will include analysing successful publication strategies, drafting responses to reviewer comments, and developing publishing roadmaps.
Drawing on concrete examples, the session will equip participants with actionable strategies for disseminating their research while developing a sustainable publication trajectory. The workshop combines theoretical frameworks with practical application, allowing attendees to immediately implement concepts within their own research contexts.
David Orrego-Carmona (University of Warwick, UK / University of the Free State, South Africa) is a Reader in Translation at the Translation and Transcultural Studies section of SMLC and an associate research fellow at the University of the Free State (South Africa). David is associate editor of the journal Translation Spaces Link opens in a new windowand deputy editor of JoSTrans, the Journal of Specialised TranslationLink opens in a new window
.
Workshop 2: Translating the Voice: Tone & Rhythm in Poetry Translation
Cristina VitiLink opens in a new window
Cristina Viti is a poet and translator working with Italian, English and French. Recent publications include poetry collections by Etel Adnan (Notte, San Marco dei Giustiniani 2018), Mariangela Gualtieri (Beast of Joy, Chelsea Editions 2018), Anna Gréki (The Streets of Algiers, Smokestack Books 2020), as well as Elsa Morante’s The World Saved by Kids (Seagull Books 2016), shortlisted for the John Florio Prize.
Among forthcoming books, translations of a collection by Luigi Di Ruscio, a poet from the Marche who, over forty years, created a prodigious body of work after his daily shifts in a steel factory in Oslo, and of Luca Rastello’s The Rain’s Falling Up, a novel exploring the politics and spirit of the Seventies in Italy.
Current activities include holding collaborative translation workshops within the Radical Translations project run by the French and Comparative Literature departments of King’s College.
She first published her translations in MPT in 2000. Over the past 25 years, she has contributed to the magazine on various occasions while publishing a number of translations with outfits ranging from large international houses to small imprints of artists’ books.
This workshop is made possible by Modern Poetry in TranslationLink opens in a new window's sponsorship of IPCITI 2025.