"Staging the National Consciousness: Wilde and China's Modernisation" Warwick China Talk Warwick China Development Society (WCDS).
Working with the British Museum and Queer Asia
Very honoured to be the “ Face” of Dept. English and Comparative Literary Studies on @universityofwarwick PG prospectus.
Contribution to popularising Western "highbrow culture" to Chinese public through online blogging
【Art】Pre-Raphaelite School 101 ：拉斐尔前派的由来 (The Coming of the PRB) Featured by Douban 豆瓣首页
【Art】Pre-Raphaelite School 101: 《沙洛特少女》里的秘密 (The Secret of The Lady of Shalott)
【 Art】Gucci-SS2018: How many Classical Reference can you tell? 逼格满满的设计，其中的典故你都看出了多少？
【Philosophy】Aristotle Boils Down 快读亚里士多德
- 2010: 《红颜旧》诗经体
An attempt to translate W.B. Yeats' "When you are old" in Chinese ancient classical style or Shijing style. Best Translation in English department, SWUN
- 2013: The Informant, Audio Play
participated in BBC International Radio Playwriting Competition
- 2014: For a Lover, Sonnet
Performed in Warwick Slamming society
- 2015: Lord Zhi Bo’s Bell, Short Story
Presented in Talk Show hosted by Catherine Pearson at Warwick Student Radio Station (The RaW). This story is based on a Chinese idiom 掩耳盗铃
- 2015: Romance of East Zhou Dynasty Part One: The Devil’s Concubine (Unfinished)
A novel written in English about stories happened in Eastern Zhou Dynasty 东周, mostly based on《 东周列国志》Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms.
- 2016: Orders of Kings《君王令》
A novel written in Mandarin. This is a revenge story sets in a historical period AD 580 - 619 from the end of North Dynasty (North Zhou) 北周 to Sui Dynasty 隋朝. To be published.
Short film When You See Me
Lizhi. FM Podcast
Picture credit: photographer Sun Jun for Bazaar China, featuring actress Fan Bingbing in Princess Yang Guifei's costume, remade with my translation of Yeat's When you are old