The MA in Translation and Cultures aims to provide students with a rigorous academic grounding in the theoretical and practical study of translation. The programme is alive to the complexities of negotiating transcultural experience and informed by the rapidly developing field of academic research in Translation and Transcultural Studies. This taught MA will equip students with the necessary theoretical awareness and practical skills to significantly enhance their effectiveness as translators and intercultural mediators, as well as with the critical skills for the language industry and the translation profession. The research component is significant in this academic postgraduate degree, which offers integrated research skills training and the possibility to do a final Dissertation on a research topic. Students who prefer to get more translation practice can also opt for a final Dissertation comprising an original translation and an analytical commentary.
English AND one or more of the following languages: Chinese, French, German, Italian, Spanish ('Chinese' is limited to standard Mandarin Chinese).
- CW908 Translation Studies in Theory and Practice (Term 1)
- LN902 Translation Portfolio (Term 1)
- LN906 Research Skills in Modern Languages (Terms 1 and 2)
- LN904 Dissertation in Translation Studies (Terms 2 and 3).
- LN903 Trans/national Cultures (Term 2)
- LN905 Multilingualism and Global Cultures (Term 2)
- CW915 The Practice of Literary Translation (offered by The Writing Programme, SCAPVC)
- EN9C2 Literature and the Life Course (offered by English and Comparative Literature)
- EN9C7 Critical Theory, Culture, Resistance (offered by English and Comparative Literature)
- Other options:
See here a full list of MA modules offered in SMLC, the School of Modern Languages and Cultures. Please note some modules may not run if there are insufficient numbers.
With the agreement of the Director of Graduate Studies and MA Convenor, you may be able to take MA modules offered by other departments in the Faculty of Arts and wider University, subject to availability. Other Departments typically offering PG modules in Term 2 (subject to availability) include Film and Television, History, the Institute for Advanced Teaching and Learning (IATL), Philosophy and Centre for the Study of the Renaissance.
Minimum requirements 2.ii undergraduate degree (or equivalent) in a related subject, e.g. a single or combined Honours Undergraduate degree in Chinese, English, French, German, Italian, Spanish, or Translation Studies, or another Humanities subject. You will need to provide proof of high-level competence in spoken and written English and in at least one of the following languages: Chinese, French, German, Italian or Spanish. Knowledge of a third language amongst the ones mentioned above is valued, but not required.
Applicants who cannot provide formal evidence of their level of language competence in a language other than English will be assessed individually by the School. Applicants whose first language is not English or whose first degree was not taught entirely in English will need to provide formal evidence of the following English language requirements.
English language requirements Band B
IELTS overall score of 7.0, minimum component scores of two at 6.0/6.5 and the rest at 7.0 or above
We welcome applications from students with other internationally recognised qualifications. For more information please visit the international entry requirements page.
In all cases
We require one academic reference confirming your Undergraduate performance and your suitability for this course. The deadline for applications for this taught postgraduate courses is the 15th July immediately preceding commencement of study.
How you will learn
This is a taught MA with a significant research component in the form of a compulsory Dissertation, which you will be supported in writing by an expert Dissertation Supervisor. The core Translation Portfolio includes provision for group tutorials and peer-to-peer feedback alongside scheduled teaching in a mixed workshop/seminar format. The course will involve 35 hours of work per week, typically comprising 3 hours of seminar teaching, 1 hour of lectures, up to 1 hour of tutoring and 30 hours of independent study over Terms 1 and 2; in Term 3, which is focused on the Dissertation, you will work closely with your supervisor through one-to-one supervision meetings.
How you will be assessed
Modules are assessed by written assignments, consisting of essays, translations and/or analytical commentaries on translations, as well as by portfolio with translations in the case of some core and optional modules.
From the Spring term students will start to work on their Dissertation, following one of the three possible models: (a) translation with commentary; (b) a comparative commentary on existing translations; or (c) a research dissertation on a topic related to translation and/or transcultural studies.
Extra curricular activities
You will benefit from regular guest lectures, from reseach seminars by internationally renowned scholars to talks by translators and industry representatives. Other extra curricular activities include a reading group in Translation Studies, where staff and students meet to informally discuss and share their views about a piece of academic writing.
For other events and engagement activities, such as international conferences or translation prizes, please check our dedicated website.
Students doing the MA in Translation and Cultures are also encouraged to attend other research events happening at Warwick, particularly those related to the Migration, Identity, and Translation Network with a regular series of events on Wednesdays. Other more practice-based events related to translation or creative writing, are organised by our colleagues of the Warwick Writing Programme, the so called Warwick Thursdays.
Fees and Scholarships
Tuition fees are reviewed annually. Part-time students pay a pro-rata version of full-time fees. For more information about current student fees, please visit the Fees and Expenses website (taught course fees) and the Student Finance website.
At Warwick there are some opportunities for scholarships for Postgraduate Taught programmes, both for UK and international students:
- Alumni Discount Scheme (all Warwick graduates qualify for a 10% tuition fee discount, please see here).
- Warwick Taught Masters Scholarship Scheme (all details here, including deadlines eligibility criteria).
- Li Xiaoming Scholarship (all details here, including deadlines and eligibility criteria).
We are a founding member of APTIS, the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies in the UK and Ireland.
We are a corporate member of ITI, the Institute for Translation and Interpreting in the UK, so you will have access to professional advice and support, including events, workshops, journals and career bulletins.
Recent graduate Deirdre McMahon on studying translation at Warwick:
Ready to apply?
Follow this link.
For info about fees and scholarships for UK and International students, see main webpage below.
Career Event with Professionals and Alumni
Tuesday 8 June, 3-4pm. "Why do an MA in Translation? Views from the Profession"
Hear from professionals, including one of our MA alumni, based in the UK and abroad and find out more about their career experiences.
Engage with Us!
⇒ Next Live Chats
Friday 7 May 2021, 5-6pm. "Scholarships for PG studies". Register here
Monday 14 June 2021, 10-11am. "General enquiries". Register here
Meet the MA convenor and some of our staff and current students to find out more: modules you will be taken, how the dissertation works, how the course can prepare you for the future, what our links are with the professional word, and what other extra-curricular activities are on offer
⇒ Latest Open Day
Saturday 24 April 2021, 12-1.15pm
More info here.
Views from our students and alumni
Read about our MA as an "eye-opening experience" for one of our current students here.
Read about "A Masterclass with Susan Bassnett", Emerita Professor at Warwick, here.
Read about experiences of an overseas student who took a Japanese course for free at the Language Centre, here.
Read about life after graduation of a former MA student who had also done his BA at Warwick, here.
Read about the visit of the award-winning literary translator Lilit Žekulin Thwaites, here.
Study an additional language for free!
All our PG students can do an additional language for free at the Language Centre, subject to availability.
To find out more about current research and teaching in Translation Studies at Warwick, including translation-related events at Warwick follow this link.