MA in Translation and Cultures (P-Q910)
MA Translation and Cultures
Modules | Entry Requirements | Teaching | Assessment styles | Extracurricular activities
Our MA in Translation and Cultures provides you with a grounding in translation and translating theory and practice. This exciting Master’s degree explores the complexities of transcultural experience and is informed by the academic research in Translation and Transcultural Studies.
Watch our video to find out more
The Masters in Translation will provide you with:
- the theoretical awareness and practical skills to become a language translator and intercultural mediator,
- the critical skills required for the language industry and the translation profession.
On this translation degree you will undertake research skills training and a final Dissertation, in which you can choose to specialise in a research topic or to produce an original translation and an analytical commentary.
Languages
English AND one or more of the following languages: French, German, Italian, Mandarin Chinese and Spanish.
You can study an additional language at the Language Centre (subject to availability).
As a department we are:
- a founding member of APTISLink opens in a new window, the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies in the UK and Ireland.
- a corporate member of ITILink opens in a new window, the Institute of Translation & Interpreting in the UK, so you will have access to professional advice and support, including events, workshops, journals and career bulletins.
- Higher Education Language Partners of CIOLLink opens in a new window, the Chartered Institute of Linguists in the UK.
Modules
Core modules
- CW908 Translation Studies in Theory and Practice (Term 1)
- LN902 Translation Portfolio (Term 1)
- LN906 Research Skills in Modern Languages (Term 1)
- LN911 Critical Skills for the Translation ProfessionLink opens in a new window (Term 2) - from 2022 entry
- LN904 Dissertation in Translation Studies (Terms 2 and 3).
Optional modules
- LN903 Trans/national Cultures (Term 2)
- LN905 Multilingualism and Global Cultures (Term 2)
-
LN910 Translation and Transcultural Encounters between China and the West (Term 2)
- CW915 The Practice of Literary Translation (offered by The Writing Programme, SCAPVC)
- Other options:
- See a full list of MA modules offered in the School of Modern Languages and Cultures.
- Outside of the department - you may be able to take modules offered by other departments in the Faculty of Arts and wider University, subject to availability. These include English and Comparative Literature, Film and Television, History, the Institute for Advanced Teaching and Learning (IATL), Philosophy and Centre for the Study of the Renaissance.
Please note: some modules may not run if there are insufficient numbers.
Entry Requirements
Minimum requirements:
- 2.i undergraduate degree (or equivalent) in a related subject, e.g. a single or combined Honours Undergraduate degree in Chinese, English, French, German, Italian, Spanish, or Translation Studies, or another Humanities or relevant subject.
- You will need to provide proof of high-level competence in spoken and written English and in at least one of the following languages: Chinese, French, German, Italian or Spanish.
- Knowledge of a third language amongst the ones mentioned above is valued, but not required.
- All applicants require one academic reference confirming your Undergraduate performance and your suitability for this course.
Language competence:
- Applicants will need to indicate their level of competence in the language(s) other than English (UG degree level or equivalent to C1 in the CEFR). If formal evidence cannot be provided, applicants will be assessed individually by the School.
- Applicants whose first language is not English or whose first degree was not taught entirely in English (equivalent to a UK qualification) will need to provide formal evidence of the following English language requirements.
English language requirements
- Band B
- IELTS overall score of 7.0, minimum component scores of two at 6.0/6.5 and the rest at 7.0 or above
International Students
We welcome applications from students with other internationally recognised qualifications. For more information please visit the international entry requirements page.
Deadline for 2022 entry:
The general departmental deadline for applications is the 15 July immediately preceding commencement of study for all applicants, irrespective of whether they require a visa to study in the UK or not. Please note that the School of Modern Languages and Cultures is extending the deadline for applications from applicants with home fees status (i.e. applicant who do not need to apply for a visa) to Wednesday 31 August 2022.
Teaching
This is a taught MA with a significant research component in the form of a compulsory Dissertation, which you will be supported in writing by an expert Dissertation Supervisor.
The core Translation Portfolio includes provision for group tutorials and peer-to-peer feedback alongside scheduled teaching in a mixed workshop/seminar format.
The course will involve 35 hours of work per week, typically comprising 3 hours of seminar teaching, 1 hour of lectures, up to 1 hour of tutoring and 30 hours of independent study over Terms 1 and 2; in Term 3, which is focused on the Dissertation, you will work closely with your supervisor through one-to-one supervision meetings.
Assessment styles
Modules are assessed by written assignments, consisting of essays, translations and/or analytical commentaries on translations, as well as by portfolio with translations in the case of some core and optional modules.
From the Spring term students will start to work on their Dissertation, following one of the three possible models:
- translation with commentary;
- a comparative commentary on existing translations; or
- a research dissertation on a topic related to translation and/or transcultural studies.
Extracurricular activities
You will benefit from:
- regular guest lectures and seminars by specialists
- research seminars by internationally renowned scholars
- career events and talks by translators and industry representatives
Other extra curricular activities include a reading group in Translation Studies, where staff and students meet to informally discuss and share their views about a piece of academic writing.
Students doing the MA in Translation and Cultures are also encouraged to attend other research events happening at Warwick, particularly those related to the Migration, Identity, and Translation NetworkLink opens in a new window and the Warwick ThursdaysLink opens in a new window, a literary salon featuring visiting translators, publishers, editors and other cultural agents.
For other events and engagement activities please check our dedicated websiteLink opens in a new window.
Key Facts
Qualification
Master of Arts (MA)
Duration
1 year full-time, 2 years part-time
Course code
P-Q910 full-time, P-Q910P part-time
Deadline
15 July
Course convenor
Contact
Video: Life after graduation
Views from our students and alumni
Read about our MA as an "eye-opening experienceLink opens in a new window" for one of our current students.
Read about "A Masterclass with Susan BassnettLink opens in a new window", Emerita Professor at Warwick.
Read about experiences of an overseas student who took a Japanese courseLink opens in a new window for free at the Language Centre.
Read about life after graduationLink opens in a new window of a former MA student who had also done his BA at Warwick.
Read about the visit of the award-winning literary translatorLink opens in a new window Lilit Žekulin Thwaites.