Gargantua can be a challenge to read in French at this stage in your university career. Please do make use of the an English translation in the first instance, looking at the French alongside it.
Gargantua and Pantagruel, translated by M. Screech (London and New York: Penguin, 2006) Available in library. Best up-to-date translation
Gargantua and Pantagruel, translated by Urquhart and Motteux (Derby: The Moray Press, 1894). 19th century edition of a 1653 translation of the text, reproduced in facsimile with some wonderful illustrations by Gustave Doré: http://www.gutenberg.org/ebooks/1200
The Renaissance in Print: https://explore.lib.virginia.edu/exhibits/show/renaissance-in-print
Reading Rabelais: hints for reading 16th C French: https://explore.lib.virginia.edu/exhibits/show/renaissance-in-print/literaryworks/rabelais5
Cotgrave's French- English dictionary (this is an early 17th-century bilingual dictionary with a very useable search facility)
Rabelais, Renaissance and Reform
Ways of reading the text
A HISTORY OF CHRISTIANITY: REFORMATION
LECTURE: War and peace: politics, society and gender. Please download this lecture to get the slide show that accompanies it.
- The court of François 1er: art, architecture and leisure
- The court of François 1er: women at court
- L’Affaire des Placards
- Rabelais, Erasmus and the Just War